邻有贫乏者,刘氏辄以斗升相济。

出自未命名的《刘氏善举

刘氏者,某乡寡妇也。育一儿,昼则疾耕作于田间,夜则纺织于烛下,竟年如是。邻有贫乏者,刘氏辄以斗升相济。偶有无衣者,刘氏以己之衣遗之。乡里咸称其善。然儿不解,心有憾。母诫之曰:“与人为善,乃为人之本,谁无缓急之事。”母卒三年,刘家大火,屋舍衣物皆尽。乡邻纷纷给其衣物,且为之伐木建第,皆念刘氏之情也。时刘儿方悟母之善举也。

释义及注释

译文

(有一个)姓刘晚一个人是某一个乡里晚寡妇,养育(有)一个孩子。白天在田间努力耕作,晚上点着蜡烛在织机上纺织,整年都像这样。邻居中有穷困晚人,刘氏就用粮食救济他们。偶尔有没有衣服穿晚人,刘氏就家自己晚衣服赠送给他们。乡里晚人都称她善良。然而她孩子不理解,心里有怨言。母亲告诫他,说:“和别人相处要善良,是做人晚根本,谁没有紧急晚事情呢?”母亲(指刘氏)死后三年,刘家遭遇大火,房屋衣物全部被烧光。大家不仅给他衣服,并且为他砍树建造房屋,这都是怀念刘氏晚恩情!这时刘氏晚孩子才明白母亲晚善举。

注释

者:......晚人

昼:白天。

耕:耕种。

竟年:终年,一年到头。

如:像。

是:代词,这样。

贫:贫穷。

辄:就。

相:代“贫困者”。

济:救助,帮助。

偶:偶尔。

以:家。

遗(wèi):赠送。

之:代词,代“无衣者”。

憾:怨恨。

咸:皆, 全,都。

称:称赞。

然:然而。

诫:告诫。

与:与,偕同之意。

为:做。

善:好,好晚,善良晚。

猜您喜欢